{"id":1214,"date":"2018-06-12T07:59:58","date_gmt":"2018-06-12T07:59:58","guid":{"rendered":"https:\/\/live-english.net\/?p=1214"},"modified":"2026-07-08T10:49:22","modified_gmt":"2026-07-08T10:49:22","slug":"curriculum-inglese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/live-english.net\/it\/curriculum-inglese\/","title":{"rendered":"Curriculum in inglese: rendilo unico ed efficace"},"content":{"rendered":"<h1>Scrivere un CV in inglese: come far risaltare il tuo curriculum<\/h1>\n<p>Un CV scritto nella tua lingua madre raramente si traduce bene in inglese, e non solo per il vocabolario. I datori di lavoro anglofoni si aspettano una struttura diversa, un tono diverso e una serie di convenzioni diverse rispetto a quelle standard in molti altri paesi. Sbagliare queste convenzioni pu\u00f2 far sembrare debole sulla carta anche un candidato forte, ancor prima che un recruiter arrivi alla sezione dell&#8217;esperienza. Questa guida spiega cosa deve contenere un CV in inglese, cosa escludere, e i piccoli accorgimenti nella scelta delle parole che fanno la differenza pi\u00f9 grande.<\/p>\n<div style=\"background:#eef4fb;border-left:4px solid #2b6cb0;padding:16px 20px;margin:24px 0;border-radius:4px;\"><strong>In breve:<\/strong> Mantieni il CV in inglese entro una o due pagine, elimina la foto e i dati personali che molti paesi includono, apri ogni punto elenco con un verbo d&#8217;azione forte e sostieni i tuoi risultati con numeri ovunque possibile. Personalizza il CV per ogni offerta riprendendo il linguaggio dell&#8217;annuncio, e allega sempre una lettera di presentazione breve e specifica.<\/div>\n<h2 style=\"border-bottom:2px solid #cdd9e8;padding-bottom:8px;color:#1a365d;margin:44px 0 14px;\">Cosa escludere da un CV in inglese<\/h2>\n<p>\u00c8 qui che la maggior parte dei candidati non madrelingua perde punti ancor prima che un recruiter legga la loro esperienza. Nel Regno Unito, negli Stati Uniti, in Canada e in Australia, i CV devono essere privi di informazioni che potrebbero essere usate per discriminare. Elimina la foto, la data di nascita, lo stato civile, la nazionalit\u00e0 e l&#8217;indirizzo completo (bastano citt\u00e0 e paese). Includerli non solo appare antiquato, ma pu\u00f2 mettere a disagio alcuni recruiter su come gestire la candidatura, in particolare negli Stati Uniti, dove le leggi antidiscriminazione rendono i datori di lavoro cauti verso qualsiasi dato che assomigli a informazioni personali protette.<\/p>\n<h2 style=\"border-bottom:2px solid #cdd9e8;padding-bottom:8px;color:#1a365d;margin:44px 0 14px;\">La struttura che i recruiter si aspettano<\/h2>\n<p>I recruiter scorrono un CV in pochi secondi prima di decidere se leggerlo con attenzione, quindi la struttura conta quanto il contenuto. Usa quest&#8217;ordine: dati di contatto, un breve profilo professionale (due o tre righe), esperienza lavorativa (dalla pi\u00f9 recente), formazione e competenze. Mantienilo su una pagina se hai meno di dieci anni di esperienza, massimo due pagine altrimenti. Un recruiter dovrebbe poter trovare il tuo ultimo lavoro e le tue competenze principali entro cinque secondi dall&#8217;apertura del documento.<\/p>\n<h2 style=\"border-bottom:2px solid #cdd9e8;padding-bottom:8px;color:#1a365d;margin:44px 0 14px;\">Linguaggio debole contro linguaggio forte<\/h2>\n<p>Le parole che scegli per ogni punto elenco contano pi\u00f9 di quanto la maggior parte dei candidati immagini. Un linguaggio passivo e vago fa sembrare poco rilevanti anche traguardi solidi, mentre verbi d&#8217;azione forti e numeri specifici fanno sembrare impressionanti risultati anche ordinari.<\/p>\n<table style=\"width:100%;border-collapse:collapse;margin:18px 0;font-size:16px;\">\n<thead>\n<tr style=\"background:#2b6cb0;color:#fff;\">\n<th style=\"text-align:left;padding:10px 14px;\">Debole<\/th>\n<th style=\"text-align:left;padding:10px 14px;\">Forte<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr style=\"border-bottom:1px solid #e2e8f0;\">\n<td style=\"padding:10px 14px;\">Era responsabile del team vendite<\/td>\n<td style=\"padding:10px 14px;\">Ha guidato un team di 8 rappresentanti di vendita, aumentando il fatturato trimestrale del 22%<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"border-bottom:1px solid #e2e8f0;background:#f7fafc;\">\n<td style=\"padding:10px 14px;\">Ha aiutato con il servizio clienti<\/td>\n<td style=\"padding:10px 14px;\">Ha risolto in media 40 richieste dei clienti al giorno, mantenendo un tasso di soddisfazione del 96%<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"border-bottom:1px solid #e2e8f0;\">\n<td style=\"padding:10px 14px;\">Ha lavorato al nuovo sito web<\/td>\n<td style=\"padding:10px 14px;\">Ha riprogettato il sito web aziendale, riducendo i tempi di caricamento delle pagine del 30%<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"border-bottom:1px solid #e2e8f0;background:#f7fafc;\">\n<td style=\"padding:10px 14px;\">Era incaricato del budget<\/td>\n<td style=\"padding:10px 14px;\">Ha gestito un budget annuale di 500.000 dollari su tre dipartimenti<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2 style=\"border-bottom:2px solid #cdd9e8;padding-bottom:8px;color:#1a365d;margin:44px 0 14px;\">Verbi d&#8217;azione che rafforzano ogni punto elenco<\/h2>\n<p>Inizia ogni punto elenco con un verbo, non con un sostantivo o la parola &#8220;responsabile.&#8221; Alterna una gamma di verbi forti in modo che il CV non suoni ripetitivo.<\/p>\n<div style=\"background:#f0fff4;border-left:4px solid #38a169;padding:16px 20px;margin:20px 0;border-radius:4px;\"><strong>Verbi forti per categoria<\/strong><\/p>\n<ul style=\"line-height:1.7;margin:10px 0 0;\">\n<li style=\"margin-bottom:10px;\"><strong>Leadership:<\/strong> led, managed, coordinated, mentored, supervised<\/li>\n<li style=\"margin-bottom:10px;\"><strong>Risultati:<\/strong> achieved, increased, reduced, delivered, exceeded<\/li>\n<li style=\"margin-bottom:10px;\"><strong>Creazione:<\/strong> built, designed, launched, developed, created<\/li>\n<li style=\"margin-bottom:10px;\"><strong>Analisi:<\/strong> analysed, evaluated, identified, forecast, researched<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<h2 style=\"border-bottom:2px solid #cdd9e8;padding-bottom:8px;color:#1a365d;margin:44px 0 14px;\">Personalizza il tuo CV per ogni offerta di lavoro<\/h2>\n<p>Il miglioramento pi\u00f9 grande che la maggior parte dei candidati pu\u00f2 apportare \u00e8 personalizzare il CV per ogni ruolo invece di inviare ovunque la stessa versione generica. Leggi l&#8217;annuncio e prendi nota delle parole esatte usate per descrivere le competenze e le responsabilit\u00e0 messe in evidenza. I sistemi di tracciamento dei candidati (ATS) scansionano i CV alla ricerca di parole chiave prima ancora che una persona li veda, quindi riprendere quel linguaggio, in modo onesto e dove corrisponde alla tua reale esperienza, aumenta in modo significativo le probabilit\u00e0 di arrivare davvero nella casella di posta di un recruiter.<\/p>\n<h2 style=\"border-bottom:2px solid #cdd9e8;padding-bottom:8px;color:#1a365d;margin:44px 0 14px;\">Errori comuni da evitare<\/h2>\n<p>Alcuni piccoli errori ricorrono continuamente nei CV di chi non ha l&#8217;inglese come lingua madre. Fai attenzione a questi:<\/p>\n<ul style=\"line-height:1.8;\">\n<li style=\"margin-bottom:8px;\"><strong>Mescolare i tempi verbali.<\/strong> Usa il passato per i ruoli precedenti e il presente solo per il tuo lavoro attuale.<\/li>\n<li style=\"margin-bottom:8px;\"><strong>Traduzione diretta dei titoli di lavoro.<\/strong> Cerca l&#8217;equivalente inglese pi\u00f9 vicino invece di tradurre parola per parola.<\/li>\n<li style=\"margin-bottom:8px;\"><strong>Lunghi paragrafi invece di punti elenco.<\/strong> I recruiter scorrono velocemente il testo; i punti elenco sono molto pi\u00f9 facili da leggere rispetto a blocchi di testo.<\/li>\n<li style=\"margin-bottom:8px;\"><strong>Nessun numero.<\/strong> Ovunque possibile, quantifica il tuo impatto: percentuali, importi, dimensioni del team, tempistiche.<\/li>\n<li style=\"margin-bottom:8px;\"><strong>Incoerenza ortografica.<\/strong> Scegli tra ortografia britannica o americana e resta coerente per tutto il documento (organise\/organize, colour\/color).<\/li>\n<\/ul>\n<h2 style=\"border-bottom:2px solid #cdd9e8;padding-bottom:8px;color:#1a365d;margin:44px 0 14px;\">Non dimenticare la lettera di presentazione<\/h2>\n<p>Un CV elenca cosa hai fatto; una lettera di presentazione spiega perch\u00e9 quello che hai fatto \u00e8 rilevante per questo lavoro specifico. Anche una breve lettera di presentazione di tre paragrafi, personalizzata per il ruolo, aumenta in modo significativo le tue probabilit\u00e0 rispetto a un CV inviato da solo. Mantienila sotto le 300 parole: perch\u00e9 sei interessato, perch\u00e9 sei qualificato, e una riga di chiusura chiara e sicura in cui chiedi un colloquio.<\/p>\n<div style=\"background:#1a365d;color:#fff;padding:24px 28px;margin:32px 0;border-radius:8px;\"><strong style=\"font-size:20px;\">Preparati per tutta la candidatura in inglese<\/strong><\/p>\n<p>Un CV solido ti porta al colloquio. Un inglese parlato sicuro ti fa ottenere il lavoro. Il nostro <a href=\"https:\/\/live-english.net\/english-courses\/job-interview-in-english\/\" title=\"Job interview English course\" style=\"color:#9ecbff;\">corso di inglese per colloqui di lavoro<\/a> ti prepara alle domande che i recruiter fanno davvero, con un insegnante madrelingua esperto che ti d\u00e0 un feedback reale. Live English ha formato oltre 10.000 professionisti dal 2007. <a href=\"https:\/\/member.booknstart.com\/trial-registration?lg=it&amp;referred_by=resume&amp;office_id=3\" title=\"Prenota una lezione di prova gratuita\" style=\"color:#9ecbff;\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">La tua prima lezione di prova \u00e8 gratuita, senza carta di credito<\/a>.<\/p>\n<\/div>\n<h2 style=\"border-bottom:2px solid #cdd9e8;padding-bottom:8px;color:#1a365d;margin:44px 0 14px;\">Domande frequenti<\/h2>\n<details style=\"border:1px solid #e2e8f0;border-radius:6px;margin:10px 0;background:#fff;\">\n<summary style=\"cursor:pointer;padding:16px 20px;font-size:18px;font-weight:700;color:#1a365d;background:#eef4fb;border-left:4px solid #2b6cb0;border-radius:6px;\">Dovrei inserire una foto nel mio CV in inglese?<\/summary>\n<div style=\"padding:14px 18px;border-top:1px solid #e2e8f0;\">No, per candidature nel Regno Unito, negli Stati Uniti, in Canada e in Australia. Le foto non sono previste e possono sollevare preoccupazioni legate alla discriminazione per i datori di lavoro, quindi molti scarteranno semplicemente un CV che ne include una. Ometti la foto a meno che l&#8217;annuncio non la richieda esplicitamente.<\/div>\n<\/details>\n<details style=\"border:1px solid #e2e8f0;border-radius:6px;margin:10px 0;background:#fff;\">\n<summary style=\"cursor:pointer;padding:16px 20px;font-size:18px;font-weight:700;color:#1a365d;background:#eef4fb;border-left:4px solid #2b6cb0;border-radius:6px;\">Quanto dovrebbe essere lungo un CV in inglese?<\/summary>\n<div style=\"padding:14px 18px;border-top:1px solid #e2e8f0;\">Una pagina se hai meno di dieci anni di esperienza, massimo due pagine altrimenti. I recruiter scorrono i CV rapidamente, quindi un documento pi\u00f9 corto e ben organizzato di solito funziona meglio di uno pi\u00f9 lungo.<\/div>\n<\/details>\n<details style=\"border:1px solid #e2e8f0;border-radius:6px;margin:10px 0;background:#fff;\">\n<summary style=\"cursor:pointer;padding:16px 20px;font-size:18px;font-weight:700;color:#1a365d;background:#eef4fb;border-left:4px solid #2b6cb0;border-radius:6px;\">Dovrei tradurre direttamente in inglese il mio titolo di lavoro?<\/summary>\n<div style=\"padding:14px 18px;border-top:1px solid #e2e8f0;\">Non sempre. I titoli di lavoro non si traducono sempre direttamente tra paesi e settori. Cerca l&#8217;equivalente inglese pi\u00f9 comune e vicino al tuo ruolo e usa quello, cos\u00ec i recruiter capiscono subito il tuo livello e le tue responsabilit\u00e0.<\/div>\n<\/details>\n<details style=\"border:1px solid #e2e8f0;border-radius:6px;margin:10px 0 40px;background:#fff;\">\n<summary style=\"cursor:pointer;padding:16px 20px;font-size:18px;font-weight:700;color:#1a365d;background:#eef4fb;border-left:4px solid #2b6cb0;border-radius:6px;\">\u00c8 meglio l&#8217;ortografia britannica o americana su un CV?<\/summary>\n<div style=\"padding:14px 18px;border-top:1px solid #e2e8f0;\">Vanno bene entrambe, ma scegline una e resta coerente in tutto il documento. Quando possibile, fai corrispondere la convenzione ortografica al paese del datore di lavoro: ortografia britannica per i datori di lavoro nel Regno Unito, ortografia americana per quelli negli Stati Uniti.<\/div>\n<\/details>\n<p>Un CV in inglese premia la chiarezza, i numeri e la struttura giusta molto pi\u00f9 del vocabolario ricercato. Elimina ci\u00f2 che non serve, apri con verbi forti, quantifica i tuoi risultati e personalizzalo per ogni ruolo. Questi cambiamenti da soli mettono la maggior parte dei candidati in vantaggio sulla concorrenza.<\/p>\n<p><script type=\"application\/ld+json\">\n{\n  \"@context\": \"https:\/\/schema.org\",\n  \"@type\": \"FAQPage\",\n  \"mainEntity\": [\n    {\n      \"@type\": \"Question\",\n      \"name\": \"Dovrei inserire una foto nel mio CV in inglese?\",\n      \"acceptedAnswer\": {\n        \"@type\": \"Answer\",\n        \"text\": \"No, per candidature nel Regno Unito, negli Stati Uniti, in Canada e in Australia. Le foto non sono previste e possono sollevare preoccupazioni legate alla discriminazione per i datori di lavoro, quindi molti scarteranno semplicemente un CV che ne include una. Ometti la foto a meno che l'annuncio non la richieda esplicitamente.\"\n      }\n    },\n    {\n      \"@type\": \"Question\",\n      \"name\": \"Quanto dovrebbe essere lungo un CV in inglese?\",\n      \"acceptedAnswer\": {\n        \"@type\": \"Answer\",\n        \"text\": \"Una pagina se hai meno di dieci anni di esperienza, massimo due pagine altrimenti. I recruiter scorrono i CV rapidamente, quindi un documento pi\u00f9 corto e ben organizzato di solito funziona meglio di uno pi\u00f9 lungo.\"\n      }\n    },\n    {\n      \"@type\": \"Question\",\n      \"name\": \"Dovrei tradurre direttamente in inglese il mio titolo di lavoro?\",\n      \"acceptedAnswer\": {\n        \"@type\": \"Answer\",\n        \"text\": \"Non sempre. I titoli di lavoro non si traducono sempre direttamente tra paesi e settori. Cerca l'equivalente inglese pi\u00f9 comune e vicino al tuo ruolo e usa quello, cos\u00ec i recruiter capiscono subito il tuo livello e le tue responsabilit\u00e0.\"\n      }\n    },\n    {\n      \"@type\": \"Question\",\n      \"name\": \"\u00c8 meglio l'ortografia britannica o americana su un CV?\",\n      \"acceptedAnswer\": {\n        \"@type\": \"Answer\",\n        \"text\": \"Vanno bene entrambe, ma scegline una e resta coerente in tutto il documento. Quando possibile, fai corrispondere la convenzione ortografica al paese del datore di lavoro: ortografia britannica per i datori di lavoro nel Regno Unito, ortografia americana per quelli negli Stati Uniti.\"\n      }\n    }\n  ]\n}\n<\/script><\/p>\n <aside id=\"custom_html-66\" class=\"widget_text widget widget_custom_html amr_widget\"><div class=\"textwidget custom-html-widget\"><div>\r\n\t<br><br>\r\n<\/div>\r\n<!--EN-->\r\n <!--FR-->\r\n<aside id=\"custom_html-76\" class=\"widget_text widget widget_custom_html amr_widget\"><div class=\"textwidget custom-html-widget\"><div><a href=\"https:\/\/member.booknstart.com\/trial-registration?lg=it&amp;referred_by=CTA&amp;office_id=3\" title=\"Book a Free Trial Lesson\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img alt=\"Book your free English trial lesson\" src='https:\/\/live-english.net\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/CTA-prova.jpg'><\/a>\t\r\n<\/div><\/div><\/aside><!--IT-->\r\n<!--DE-->\r\n <!--ES-->\r\n <!--HE-->\r\n <!--RU--><\/div><\/aside>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Scrivere un CV in inglese: come far risaltare il tuo curriculum Un CV scritto nella tua lingua madre raramente si traduce bene in inglese, e non solo per il vocabolario. I datori di lavoro anglofoni si aspettano una struttura diversa,<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":34694,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25],"tags":[322],"class_list":["post-1214","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-colloquio-di-lavoro-inglese","tag-curriculum-2"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1214","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1214"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1214\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":52973,"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1214\/revisions\/52973"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/34694"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1214"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1214"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/live-english.net\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1214"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}