
דקדוק TOEFL iBT: כללי אנגלית אמריקאית שכל נבחן צריך להכיר
ב-TOEFL iBT אין פרק דקדוק נפרד, אבל הדקדוק עדיין משפיע על הציון בכל משימת דיבור וכתיבה. ETS בנתה את המבחן סביב אנגלית אמריקאית, כך שאם הרקע הלימודי שלכם היה יותר בריטי, למשל דרך ספר לימוד בריטי, מורה אוסטרלי או שנים של האזנה לפודקאסטים של ה-BBC, כמה הרגלים קטנים עלולים לעלות לכם בנקודות ביום המבחן בלי ששמתם לב. כשאתם יודעים בדיוק היכן הדקדוק האמריקאי והבריטי נפרדים, אתם יכולים לכתוב ולדבר בביטחון שהבוחנים מצפים לו.
מדוע אין פרק דקדוק ייעודי
המבחן הישן, ה-Paper-Based Test (PBT), בדק דקדוק ישירות בפרק נפרד משלו. ה-iBT ביטל את הפורמט הזה כבר לפני שנים. במקום זאת, הבוחנים מעריכים את טווח הדקדוק והדיוק שלכם תוך כדי שאתם מדברים וכותבים על נושאים אקדמיים. המשמעות היא שטעות דקדוקית במשימת הדיבור העצמאית (Independent Speaking) פוגעת בציון בדיוק כמו פער עובדתי, גם אם אין שאלה רב-ברירתית שבודקת את הכלל באופן ישיר.
הדקדוק האמריקאי הוא התקן, לא הבריטי
ETS הוא ארגון אמריקאי, וקטעי הקריאה, ההרצאות ותשובות המודל כולם עוקבים אחר המוסכמות האמריקאיות. אם למדתם אנגלית במקום שמעדיף דפוסים בריטיים, לעובדה הזו יש משקל גדול יותר ממה שרוב הנבחנים מצפים. לא מדובר בכך שגרסה אחת נכונה יותר מהשנייה. מדובר בהתאמה לרגיסטר שהבוחנים מאומנים לצפות לו, בדיוק כפי שנבחן שכותב עבור ועדת בחינה בריטית יטה לצורות בריטיות.
הרגלי זמנים שונים בין אנגלית אמריקאית לבריטית
דוברי אנגלית אמריקאית משתמשים בעבר פשוט הרבה יותר מדוברים בריטים, במצבים שבהם דובר בריטי היה משתמש ב-present perfect, במיוחד עם מילים כמו yet, already ו-just. נבחן אמריקאי עשוי לומר "Did you eat breakfast yet?" בעוד שדובר בריטי יאמר באופן טבעי יותר "Have you eaten breakfast yet?" אף אחת מהצורות אינה שגויה, אבל ההקשר האמריקאי של ה-iBT מתגמל את הצורה הראשונה.
הרגל קשור נוסף: אמריקאים מעדיפים have על פני have got, ו-have to על פני have got to. אמריקאים גם משתמשים במוד הסובייקטיבי בתדירות גבוהה יותר, למשל "they recommended he go" במקום הצורה הבריטית "they recommended that he should go." אלו הבדלים קטנים, אבל הם מצטברים לאורך מבחן בן ארבעה פרקים.
מוזרויות אוצר מילים ומבנה שכדאי להכיר
כמה הרגלי מבנה חוזרים מספיק פעמים כדי שכדאי לשנן אותם. האנגלית האמריקאית משתמשת ב-toward וב-forward במקום towards ו-forwards. היא מוסיפה s למילים morning, evening ו-weekend כשמתארים משהו שעושים באופן קבוע באותו זמן, כמו ב-"I go running mornings." דוברי אנגלית אמריקאית בדרך כלל נמנעים מלהוסיף -er לענפי ספורט כדי לתאר את השחקנים: דובר בריטי אומר footballer, בעוד שאמריקאי אומר football player. הפועל המודלי shall נדיר בדיבור אמריקאי, ושמות נהרות בארצות הברית בדרך כלל מגיעים אחרי השם (Colorado River) ולא לפניו כמו במסורת הבריטית (the River Thames).
| מאפיין | אנגלית אמריקאית | אנגלית בריטית |
|---|---|---|
| אירועים מהעבר הקרוב | Did you eat yet? | Have you eaten yet? |
| חזקה/חובה | have, have to | have got, have got to |
| משתתפי ספורט | football player | footballer |
| שמות נהרות | Colorado River | the River Thames |
עקביות באיות עדיין חשובה במשימות הכתיבה
ETS מקבל גם איות אמריקאי וגם בריטי בפרק הכתיבה, אבל עליכם לשמור על עקביות. אם אתם כותבים colour עם ה-u, השתמשו באיות בריטי לאורך כל החיבור, כולל organise ולא organize. מעבר הלוך ושוב בין שתי השיטות בתוך חיבור אחד נקרא כטעות, גם אם כל מילה בנפרד מאויתת נכון איפשהו בעולם.
איך הופכים מודעות דקדוקית לציון גבוה יותר
הדקדוק משתפר הכי מהר עם משוב, לא רק עם רשימות לימוד. תרגול עם מורה שיכול לסמן את הדפוסים הספציפיים שלכם בזמן אמת יעיל הרבה יותר משינון כללים בבידוד. אם אתם עובדים גם על הצד הדיבורי של המבחן, הטיפים לפרק הדיבור ב-TOEFL iBT שלנו מכסים את כישורי ההעברה שמשתלבים באופן טבעי עם דקדוק נקי, והמדריך למבחן ההאזנה ב-TOEFL iBT שלנו יכול לעזור לכם לספוג יותר דפוסים אמריקאיים טבעיים פשוט על ידי אימון האוזן. לתרגול מובנה ומתמשך, קורס הכנה ייעודי למבחן TOEFL מעניק לכם מורה שמתקן את ההרגלים האלו ברגע שהם עולים, ולא אחרי המבחן.
האם יש ל-TOEFL iBT פרק דקדוק נפרד?
האם עליי להשתמש בדקדוק אמריקאי או בריטי ב-TOEFL?
האם אפשר לערבב איות בריטי ואמריקאי בחיבור שלי?
מהי הדרך המהירה ביותר לתקן הרגלי דקדוק אמריקאי?
מוכנים לחדד את הדקדוק שלכם ל-TOEFL?
Live English ליוותה למעלה מ-10,000 אנשי מקצוע מאז 2007 עם מורים ילידי שפה מנוסים. קבלו משוב אישי בשיעור ניסיון חינם, ללא צורך בכרטיס אשראי.