איך מנהלים ישיבת IT באנגלית עם צוות מרוחק

צוותי IT הם לרוב הקבוצה הבינלאומית ביותר בחברה. המפתחים שלכם אולי נמצאים בקרקוב, מנהל המוצר באוסטין, ראש צוות ה-QA בבנגלור והמנכ"ל הטכנולוגי בלונדון, והשפה המשותפת היחידה לכולם היא אנגלית, לרוב לא כשפת אם עבור רוב הנוכחים. השילוב הזה הופך ישיבות IT למלחיצות במיוחד: אוצר המילים הטכני כבר צפוף מלכתחילה, ועכשיו הוא צריך להיות מובן בזמן אמת לאנשים שעובדים בשפה שנייה או שלישית עבורם, פעמים רבות דרך שיחת וידאו עם איכות שמע לא מושלמת.

תובנה מהירה: ישיבת IT מוצלחת באנגלית תלויה פחות בדקדוק מושלם ויותר במבנה: סדר יום ברור שנשלח מראש, מילון מונחים לביטויים מקצועיים, אדם שאחראי על רישום פרוטוקול, והרגל לוודא שחברי הצוות השקטים או פחות השוטפים באנגלית באמת הבינו לפני שממשיכים הלאה.

למה ישיבות IT באנגלית משתבשות

קיום ישיבת IT נראה, לכאורה, כמו כל ישיבה עסקית אחרת: אתם מכנסים אותה כשצריך לקבל החלטה וזקוקים לקלט מהצוות כדי ליישם את מה שיוסכם. ההבדל הוא שאנגלית טכנית היא דיאלקט בפני עצמו. מונחים כמו "sprint", "tech debt", "rollback", "load balancer" או "race condition" הם דבר טבעי לחלוטין למהנדסים דוברי אנגלית כשפת אם, אך יכולים להאט דובר שאינו דובר אנגלית כשפת אם באמצע הדיון, בין אם משום שהוא לא מכיר את המונח ובין אם משום שהוא מכיר אותו בגרסה אחרת של אנגלית מזו שבה משתמשים כרגע. אם אף אחד לא מטפל בזה, הישיבה מתפצלת בשקט לשתי קבוצות: אנשים שעוקבים אחרי הכול, ואנשים שמהנהנים בלי להבין באמת מה בדיוק סוכם.

טיפ: צרפו מילון מונחים קצר של מונחים טכניים או ספציפיים לחברה בתחתית סדר היום לפני הישיבה. זה לוקח חמש דקות להכין ומסיר את אחד המחסומים השקטים הגדולים ביותר להשתתפות.

5 כללים לישיבת IT פרודוקטיבית

כלל למה זה חשוב בצוות רב לשוני
שלחו את סדר היום מראש נותן לדוברים שאינם דוברי אנגלית כשפת אם זמן לחפש מונחים ולהכין מה שהם רוצים לומר, במקום לתרגם במקום
התחילו וסיימו בזמן הקשבה לשפה שנייה מעייפת יותר מהקשבה לשפת אם, כך שישיבות ארוכות וחסרות מבנה מאבדות ראשונות את הדוברים שאינם דוברי אנגלית כשפת אם
כסו כל נושא, השאירו זמן לשאלות שאלות נדחקות הצידה לרוב כשישיבה חורגת מהזמן, ודווקא אז דובר פחות בטוח בעצמו זקוק להבהרה יותר מכול
הקצו מישהו לרישום פרוטוקול תיעוד כתוב אומר שאף אחד לא צריך להסתמך רק על מה שהבין בזמן אמת, אפשר לקרוא שוב את ההחלטות לאחר מכן
אל תסבירו הכול מחדש למאחרים סיכום מחדש מבזבז את הזמן של כל מי שהגיע בזמן; עדכנו את המאחר בנפרד במקום זאת

ביטויים שימושיים באנגלית לישיבות IT

מאגר קטן של ביטויים מוכנים מראש מסיר חלק ניכר מהלחץ של חשיבה בזמן אמת במהלך דיון טכני שרץ מהר. כמה ביטויים ששווה לתרגל עד שיהפכו לאוטומטיים:

לבקש הבהרה: "Could you clarify what you mean by that?" או "Just to confirm, are we saying we'll roll this back before Friday?"
לדווח על חסימה: "This is currently blocked by…" או "We're waiting on a dependency from the backend team."
להציע צעד הבא: "Can we take this offline?" (כלומר: לדון בכך אחרי הישיבה, לא במהלכה) או "Let's park this and come back to it."
לבדוק הבנה בלי להצביע על מישהו ספציפי: "Does that make sense to everyone, or should I go over it again?"

טיפ: "Take this offline" הוא אחד מביטויי הז'רגון הנפוצים ביותר בישיבות בחברות טכנולוגיה דוברות אנגלית, והוא מבלבל כמעט כל דובר שאינו דובר אנגלית כשפת אם בפעם הראשונה ששומע אותו. אין לו שום קשר לחיבור לאינטרנט, הוא פשוט אומר לדון במשהו בנפרד מחוץ לישיבה הנוכחית.

שיחות וידאו מוסיפות שכבה נוספת

רוב צוותי ה-IT הבינלאומיים נפגשים באמצעות שיחות ועידה בווידאו ולא פנים אל פנים, מה שעוזר בתיאום בין אזורי זמן שונים אך מוסיף אתגרי הבנה משלו: עיכוב שמע, רעשי רקע, ואובדן שפת הגוף שבדרך כלל עוזרת לעקוב אחרי שיחה. בשיחת וידאו, כדאי להיות מפורשים יותר מכפי שהייתם בפגישה פרונטלית, לומר בפועל "I'll send the notes after this call" במקום להניח שכולם קלטו את התוכנית, ולהשתמש בצ'אט כדי לשלוח קישורים, מונחים מדויקים או איות של מילים שקל לטעות בהן כששומעים אותן בקול.

בניית הביטחון של הצוות שלכם לאורך זמן

אם רמת האנגלית בצוות שלכם מגוונת מאוד, המטרה אינה להאט כל ישיבה לקצב הדובר הכי פחות בטוח, אלא לבנות עם הזמן את הנוחות של כולם עם אנגלית ספציפית לישיבות, כך שהפער ייסגר באופן טבעי. תרגול קצר וסדיר שממוקד במצבים אמיתיים מהעבודה (ישיבות, סטנד-אפים, דוחות תקריות) נוטה לעבוד מהר יותר משיעורי אנגלית כלליים, כי אוצר המילים והביטויים הם אלה שאנשים באמת משתמשים בהם כל שבוע. קורס האנגלית העסקית שלנו בנוי בדיוק סביב סוג כזה של תרגול מעשי וממוקד עבודה, ואם הצוות שלכם כבר נפגש דרך Zoom, המדריך שלנו לועידות וידאו באנגלית מכסה את הביטויים והנימוסים הספציפיים לישיבות וירטואליות. להיכרות רחבה יותר עם האופן שבו צוותים אחרים מנהלים את ישיבותיהם באנגלית, ראו את המדריך שלנו לניהול ישיבות עסקיות באנגלית עבור מי שאינו דובר אנגלית כשפת אם.

שאלות נפוצות

איך אני הופך ישיבות IT לקלות יותר עבור דוברים שאינם דוברי אנגלית כשפת אם?
שלחו את סדר היום ומילון מונחים טכניים מראש, שמרו על לוח הזמנים של הישיבה, רשמו פרוטוקול כתוב כדי שאף אחד לא יצטרך להסתמך אך ורק על מה שקלט בזמן אמת, ובדקו מדי פעם הבנה באמצעות שאלה פתוחה במקום להניח ששתיקה משמעה הבנה.
מה המשמעות של "take this offline" בישיבה?
זה אומר לדחות דיון לשיחה נפרדת אחרי הישיבה הנוכחית, לרוב משום שהוא מפורט מדי או לא רלוונטי לכל הנוכחים. אין לזה שום קשר לחיבור לאינטרנט.
האם ישיבות צריכות להיות איטיות יותר אם רמת האנגלית בצוות משתנה?
לא בהכרח איטיות יותר, אלא מובנות יותר: סדר יום כתוב, מונחים מוגדרים ופרוטוקול כתוב מאפשרים לאנשים לעבד מידע בקצב שלהם במקום להסתמך לחלוטין על הבנת שמע בזמן אמת.
מה הדרך המהירה ביותר עבור צוות לשפר את האנגלית שלו בישיבות?
תרגול ממוקד על תרחישים אמיתיים מהעבודה, ישיבות, סטנד-אפים, דוחות תקריות, נוטה לשפר את הביטחון מהר יותר משיעורי אנגלית כלליים, כי אוצר המילים הוא זה שהצוות באמת משתמש בו כל שבוע.
רוצים שהצוות שלכם ינהל ישיבות באנגלית בביטחון?

הצטרפו ליותר מ-10,000 אנשי מקצוע שסומכים על Live English מאז 2007. קבעו שיעור ניסיון חינם, ללא צורך בכרטיס אשראי.

התחילו שיעור ניסיון בחינם