Diversi modi di dire grazie in inglese

10,000+ professionisti formatidal 20074.9/5 di valutazioneinsegnanti madrelingua espertiprova gratuita, senza carta di credito

« Thank you » è una delle prime espressioni che si imparano in inglese, ma ci sono molti altri modi di mostrare gratitudine, da un rapido « thanks » a un sentito « that’s very kind of you ». La scelta giusta dipende dalla situazione, dal livello di formalità e da quanto vuoi esprimere.

Questa guida raggruppa i modi più utili di dire grazie in inglese in base a quanto sono informali o formali, con un esempio per ciascuno, oltre a modi naturali di rispondere quando qualcuno ti ringrazia.

In questa pagina

Modi informali di dire grazie

Espressione Quando usarla Esempio
Thanks Il modo più comune e informale di dire grazie. Thanks for the coffee!
Thanks a lot Informale ed enfatico; attenzione al tono, perché può sembrare sarcastico. Thanks a lot for your help today.
Thanks a bunch Amichevole e informale, comune tra amici. Thanks a bunch for the ride!
Many thanks Un po’ più formale, comune negli scritti e nelle e-mail. Many thanks for your quick reply.
Cheers Britannico e informale; può anche significare « arrivederci ». Cheers for sorting that out.

Ringraziamenti più calorosi e marcati

Espressione Quando usarla Esempio
Thank you so much Caloroso e molto comune nel parlato. Thank you so much for remembering my birthday.
Thank you very much Cortese, dal neutro al formale. Thank you very much for your time.
I really appreciate it Sincero; sottolinea che l’aiuto conta molto. I really appreciate it when you help me tidy up.
I appreciate it Sincero e un po’ più informale. Thanks for the lift, I appreciate it.
Much appreciated Breve e pratico, spesso negli scritti. Got the files, much appreciated.

La gratitudine suona meglio quando è naturale. Il modo più rapido per rendere automatiche queste espressioni è usarle con una persona vera. Prenota una lezione di prova gratuita e parla con un insegnante madrelingua esperto, senza carta di credito.

Prenota la prova gratuita

Ringraziamenti formali e sentiti

Espressione Quando usarla Esempio
That’s very kind of you Cortese e caloroso, nel parlato o nello scritto. That’s very kind of you, thank you.
You’re too kind Caloroso e un po’ modesto, di fronte a un gesto generoso. You’re too kind! Thank you.
How thoughtful of you Elogia quanto premuroso fosse il gesto. Flowers? How thoughtful of you!
I don’t know what to say Quando sei molto commosso o piacevolmente sorpreso. This is amazing, I don’t know what to say.
I owe you one Informale; promette di ricambiare il favore. You saved me there, I owe you one.

Un consiglio rapido: dire grazie non è solo educato, fa anche bene. Alcuni studi collegano la gratitudine a meno stress e a un maggiore benessere: un « thank you » sincero fa bene sia a chi ascolta sia a chi parla.

Come rispondere a un grazie

Risposta Quando usarla
You’re welcome La risposta standard e cortese.
No problem / No worries Informale e rilassato.
My pleasure Caloroso, comune nei servizi e nell’ospitalità.
Don’t mention it Modesto; l’aiuto non è stato un problema.
Anytime Amichevole; dice che aiuterai di nuovo volentieri.

Domande frequenti

Qual è il modo più comune di dire grazie in inglese?
Il più comune è semplicemente « thanks » nelle situazioni informali e « thank you » in quelle neutre o cortesi. Per più calore, « thank you so much » e « thank you very much » vanno bene quasi ovunque.
Come si dice grazie in modo formale in inglese?
Usa « thank you very much », « I really appreciate it » o « that’s very kind of you ». Nello scritto, « many thanks » e « much appreciated » sono cortesi e comuni.
Cosa posso dire al posto di « thank you »?
Puoi dire « thanks », « thanks a lot », « cheers » (informale, britannico), « I appreciate it », « much appreciated » o « you’re too kind », a seconda di quanto vuoi essere informale o caloroso.
Come si risponde a un grazie in inglese?
Risposte comuni sono « you’re welcome », « no problem », « my pleasure », « don’t mention it » e « anytime ». « My pleasure » è caloroso e cortese, mentre « no problem » è più informale.
« Thanks a lot » è scortese?
Di per sé è amichevole, ma con un tono piatto o infastidito può sembrare sarcastico, come se intendessi il contrario. Detto con calore, « thanks a lot » è un grazie normale e informale.

Punti chiave

Continua a imparare

Scritto e verificato dagli insegnanti madrelingua esperti di Live English, online dal 2007.