¿Alguna vez ha notado que en inglés no siempre se dice lo que uno quiere decir? A veces se usan dos palabras con dos significados distintos, y al juntarlas adquieren un significado nuevo (phrasal verbs). Por ejemplo: Every morning I get up at 7 o’clock. ¿Qué es get up? Sabemos que «get» significa recibir y que «up» es arriba, pero «get up» no significa «recibir arriba» ¿no?
¿Qué es una expresión idiomática?
Cuando se componen palabras para crear un significado que es diferente al significado de las palabras individuales, se genera lo que llamamos una expresión idiomática (idiom expression) o idiom. Los idioms provienen del lenguaje hablado y son básicamente un nuevo vocabulario que se crea usando vocabulario antiguo.
Comprender las expresiones idiomáticas (idioms) en inglés
Algunos idioms son fáciles de adivinar debido a las palabras que lo componen. Por ejemplo, get up (get out of bed – salir de la cama), look around (browse – navegar), eat out (comer en un restaurante). Pero cuidado; Pueden tener algún significado oculto que no se puede adivinar. Eat out significa salir (a un restaurante) y comer, pero no significa comer fuera (no necesariamente significa estar al aire libre). Si come en una mesa al aire libre fuera de su casa, se dice «eat outside» no «eat out».
Los significados de otros idioms son más difíciles de adivinar. Por ejemplo, work out (exercise – ejercicio), kick the bucket (to die – morir), give up (abandonar / dejar).
Los idioms son generalmente propios de un idioma así que es importante que no trate de traducir un idiom a su idioma natal o probablemente se confundirá. Hagamos una prueba: Pruebe a traducir kick, the y bucket al español. ¿Le da el mismo significado que «to die» (morir)?
Los idioms son divertidos de aprender y hacen el lenguaje mucho más colorido, así que si está interesado en aprender más, recomiendo que tenga a mano un buen diccionario de expresiones idiomáticas o que busque en Google cada vez que escucha una combinación de palabras que aparentemente no tienen sentido.