Les idiomes en anglais

Introduction aux expressions idiomatiques en anglais

Avez-vous déjà remarqué qu’on ne dit pas toujours ce qu’on veut dire ? Prenons un exemple simple : chaque matin, je get up à 7 heures. Get veut dire recevoir et up indique le ciel, mais get up n’a rien à voir avec recevoir quelque chose d’en haut. Mettez deux mots ordinaires ensemble et ils prennent un sens tout neuf. C’est ça, un idiome, et l’anglais en regorge.

À retenir : On n’apprend pas vraiment les idiomes en les mémorisant dans une liste pour les ressortir naturellement. Ils s’ancrent quand on les entend en contexte et qu’on les utilise soi-même, encore et encore, jusqu’à ce qu’ils deviennent automatiques. Le chemin le plus rapide : une pratique régulière de la conversation avec un professeur qui vous souffle les bonnes expressions et vous corrige sur le moment.

Qu’est-ce qu’une expression idiomatique ?

Quand on assemble des mots pour créer un sens différent de celui des mots eux-mêmes, on obtient ce qu’on appelle une expression idiomatique, ou un idiome. Les idiomes viennent de la langue parlée. Ce sont, d’une certaine façon, du vocabulaire nouveau fabriqué à partir de vocabulaire ancien, et les mots existants donnent souvent un petit indice sur le sens.

Certains idiomes sont faciles à deviner : get up (sortir du lit), look around (regarder autour, parcourir), eat out (manger au restaurant). Mais attention, le sens peut se cacher juste hors de portée. Eat out signifie aller au restaurant, pas manger dehors sous les étoiles. Si vous mangez à une table juste devant chez vous, c’est manger dehors, pas eat out.

D’autres sont presque impossibles à deviner à partir des mots : work out (faire de l’exercice), kick the bucket (mourir), give up (abandonner). C’est exactement pour ça que traduire un idiome mot à mot dans votre langue vous laisse plus perdu qu’autre chose. Essayez de traduire kick, the et bucket séparément. Vous n’arriverez jamais à « mourir ».

Pourquoi les idiomes comptent pour la fluidité

Les idiomes sont l’une des façons les plus naturelles de communiquer pour les anglophones natifs : les comprendre fait la différence entre suivre une conversation et s’y perdre. Les employer vous rend plus fluide et naturel, et vous permet de dire beaucoup en très peu de mots.

Ils portent aussi la culture. Les idiomes apparaissent sans cesse dans les contextes informels, des discussions entre amis aux échanges rapides au travail, et bien les utiliser vous aide à créer du lien et à lire les situations comme le ferait un natif. Maîtriser les idiomes marque le vrai passage d’un anglais « correct » à un anglais à l’aise et assuré.

La meilleure façon d’apprendre les idiomes : les utiliser jusqu’à l’automatisme

C’est là que la plupart des apprenants se trompent. Ils traitent les idiomes comme une liste de vocabulaire à mémoriser, en bûchent cinquante avant un voyage et en oublient quarante-cinq à l’arrivée. Les idiomes ne fonctionnent pas comme ça. Ils vivent dans la langue parlée, donc ils s’apprennent par la langue parlée.

Ce qui ancre vraiment un idiome, c’est une exposition répétée et porteuse de sens : l’entendre dans une vraie phrase, comprendre quand et pourquoi on l’emploie, puis le dire soi-même dans son propre contexte et recevoir un retour. La première fois que vous placez break the ice dans une conversation et que ça marche, il est à vous pour la vie. Une liste ne vous offre pas ce moment. La pratique, si.

Plutôt que de mémoriser, visez donc à :

  • Apprendre les idiomes par petits lots, toujours dans une phrase d’exemple complète plutôt qu’isolés.
  • Repérer la situation à laquelle chacun convient, formelle ou informelle, amicale ou neutre, pour l’employer au bon moment.
  • Utiliser chaque nouvel idiome à voix haute dès que possible, idéalement dans une vraie conversation où quelqu’un peut vous corriger.
  • Réutiliser ceux que vous avez déjà croisés pour qu’ils passent de « reconnus » à « automatiques ».

Idiomes anglais courants pour commencer

Quelques-uns à repérer et à essayer. Remarquez à quel point ils deviennent clairs dans une phrase d’exemple :

Idiome Signification Exemple
get up sortir du lit I get up at seven every morning.
Je me lève à sept heures tous les matins.
eat out manger au restaurant Let’s eat out tonight, I don’t feel like cooking.
Allons au restaurant ce soir, je n’ai pas envie de cuisiner.
work out faire de l’exercice She works out at the gym three times a week.
Elle fait de l’exercice à la salle trois fois par semaine.
break the ice détendre l’atmosphère lors d’une première rencontre He told a joke to break the ice.
Il a raconté une blague pour détendre l’atmosphère.
hit the books étudier dur I need to hit the books before my exam.
Je dois bûcher avant mon examen.
a piece of cake très facile The interview was a piece of cake.
L’entretien était un jeu d’enfant.
under the weather se sentir un peu patraque I’m a bit under the weather today.
Je ne suis pas dans mon assiette aujourd’hui.

Lisez la signification, puis dites la phrase d’exemple à voix haute. C’est cette deuxième étape, le fait de dire, qui fait vraiment l’apprentissage.

Faites des idiomes une seconde nature en conversation

Les idiomes deviennent automatiques quand on les utilise vraiment avec quelqu’un qui réagit, vous corrige et vous en souffle de nouveaux au bon moment. C’est exactement ce qui se passe dans un cours d’anglais conversationnel. Vous parlez, votre professeur repère les expressions à connaître, et vous les pratiquez jusqu’à ce qu’elles sortent sans réfléchir. Live English a aidé plus de 10 000 apprenants à parler plus naturellement depuis 2007, avec des professeurs natifs expérimentés. Votre première leçon d’essai est gratuite, sans carte bancaire.

Questions fréquentes

Qu’est-ce qu’un idiome en anglais ?
Un idiome est un groupe de mots dont le sens ne se devine pas à partir des mots pris séparément. « Kick the bucket », par exemple, signifie mourir, pas donner un coup de pied dans un seau. Les idiomes viennent de la langue parlée et les natifs les emploient en permanence.
Quelle est la meilleure façon d’apprendre les idiomes anglais ?
Pas en mémorisant de longues listes. Les idiomes s’ancrent par un usage répété et porteur de sens : entendez-en un en contexte, comprenez quand on l’emploie, puis dites-le vous-même et recevez un retour. La pratique régulière de la conversation est le moyen le plus rapide de les rendre automatiques.
Pourquoi ne faut-il pas traduire les idiomes dans sa langue ?
Parce que les idiomes sont généralement propres à une langue. Traduire mot à mot produit presque toujours un non-sens ou un contresens. Mieux vaut apprendre ce que l’expression entière signifie et les situations où elle convient.
Combien d’idiomes apprendre à la fois ?
Quelques-uns à la fois, toujours dans une phrase d’exemple complète, puis réellement employés. Une poignée d’idiomes que vous maîtrisez vaut bien mieux que cinquante à moitié retenus d’une liste.
Les idiomes s’emploient-ils dans un anglais professionnel ou formel ?
Oui, mais avec plus de retenue. Beaucoup d’idiomes sont tout à fait professionnels (« touch base », « on the same page »), d’autres sont familiers. Bien utiliser les idiomes, c’est aussi savoir lesquels conviennent à la situation, ce qui s’acquiert par la pratique.

Les idiomes sont amusants à apprendre et rendent l’anglais bien plus vivant. Soyez attentif quand vous entendez une combinaison de mots qui semble n’avoir aucun sens, cherchez ce qu’elle veut dire, puis mettez-la en pratique dans votre prochaine conversation. C’est comme ça qu’elle devient la vôtre.