
Anglais formel ou informel : quand utiliser lequel
La même idée peut sonner complètement différemment selon la façon dont vous la formulez. « I was wondering if you could possibly send over the report » et « Can you send the report? » veulent dire la même chose, mais elles sont perçues très différemment selon la personne à qui vous vous adressez. Choisir le bon registre, formel ou informel, est l’une des compétences les plus utiles et les plus négligées en anglais, et c’est quelque chose que même les apprenants avancés ratent régulièrement.
Ce qui distingue vraiment l’anglais formel de l’informel
L’anglais formel et informel diffèrent sur quatre points principaux : les contractions, le vocabulaire, la longueur des phrases et le degré de franchise. L’anglais formel écrit les contractions en entier (do not au lieu de don’t), préfère les verbes latins en un seul mot aux verbes à particule (investigate au lieu de look into), utilise des phrases plus longues et plus complètes, et adoucit les demandes avec des mots supplémentaires. L’anglais informel fait l’inverse sur tous les points : contractions, verbes à particule, phrases courtes et demandes directes. Aucun des deux n’est un « meilleur » anglais. Ce sont des outils différents pour des situations différentes, et c’est l’utilisation du mauvais registre au mauvais endroit qui nuit réellement à l’image que vous donnez.
Comparaison côte à côte
| Informel | Formel |
|---|---|
| Can you look into this? | Could you investigate this matter? |
| I’ll get back to you | I will respond to you at the earliest opportunity |
| Sorry, I can’t make it | Unfortunately, I am unable to attend |
| Let me know if you need anything | Please do not hesitate to contact me should you require further assistance |
| Thanks a lot | Thank you very much for your assistance |
| Can we put this off? | Could we possibly postpone this? |
Où chaque registre a sa place
Utilisez l’anglais formel avec des personnes que vous ne connaissez pas bien, des collègues plus haut placés, des clients, dans les e-mails officiels, les lettres de motivation et toute communication écrite qui représente votre entreprise. Utilisez l’anglais informel avec des collègues proches, des amis, des messages informels et les conversations du quotidien. La zone délicate est tout ce qui se trouve entre les deux : un collègue que vous connaissez mais plus haut placé, un client avec qui vous travaillez depuis des années, un groupe de discussion professionnel. Dans cette zone, commencez de façon plus formelle et laissez l’autre personne donner le ton ; il est bien plus facile d’assouplir son langage par la suite que de rattraper le coup après avoir commencé de façon trop familière.
L’anglais formel dans les e-mails
C’est dans les e-mails que les erreurs de registre apparaissent le plus souvent, car le mauvais ton reste écrit noir sur blanc et facile à relire. Quelques habitudes rendent l’anglais écrit plus formel sans paraître guindé ou démodé : commencer par « Dear » plutôt que « Hi » pour un premier message à une personne haut placée, écrire les contractions en entier, utiliser « I would like to » plutôt que « I want to », et conclure par « Kind regards » ou « Best regards » plutôt que « Cheers » ou « Thanks ».
- I was wondering if you could…
- Would it be possible to…?
- I would be grateful if you could…
- Do you think you might be able to…?
Les verbes à particule : le plus grand signal d’informalité
Les verbes à particule (look into, put off, come up with, get back to) comptent parmi les traits les plus courants et les plus informels de l’anglais. Les anglophones natifs les utilisent constamment à l’oral, mais à l’écrit formel, ils sont souvent remplacés par un équivalent en un seul mot. Cela ne veut pas dire que les verbes à particule sont incorrects dans un contexte formel, l’anglais oral formel en utilise encore beaucoup, mais l’anglais écrit formel préfère généralement l’alternative en un seul mot. Apprendre une poignée d’équivalences courantes (look into → investigate, put off → postpone, come up with → devise, get back to → respond to) élève instantanément le niveau de formalité de votre écrit.
Erreurs courantes de registre
Deux erreurs reviennent sans cesse. La première consiste à être trop formel dans un contexte informel, ce qui peut sembler froid ou distant envers des collègues que vous connaissez pourtant bien. La seconde, plus courante chez les apprenants qui se préparent à un anglais professionnel, consiste à être trop informel dans un contexte formel : commencer un e-mail à un client par « Hey », utiliser de l’argot dans une lettre de motivation, ou envoyer un SMS à son manager comme on le ferait à un ami. En cas de doute, penchez légèrement vers le formel. C’est un risque social bien moindre que de paraître négligé ou trop familier dans un contexte professionnel.
Connaître les règles est une chose ; passer de l’un à l’autre avec fluidité dans une vraie conversation en est une autre. Notre cours d’anglais des affaires vous aide à développer cet instinct du registre formel et informel grâce à une pratique réelle, avec un professeur natif expérimenté qui vous corrige au fil de l’échange. Live English a accompagné plus de 10 000 professionnels depuis 2007. Votre premier cours d’essai est gratuit, sans carte bancaire.
Questions fréquentes
Comment savoir si je dois utiliser l’anglais formel ou informel ?
Les contractions sont-elles toujours informelles ?
Dois-je éviter complètement les verbes à particule à l’écrit formel ?
Est-il impoli d’être trop formel avec un collègue ?
L’anglais formel et informel sont tous deux corrects, ils ont simplement leur place à des endroits différents. Apprenez les petits changements de vocabulaire et de structure qui font varier le ton, restez attentif à la façon dont votre relation avec votre interlocuteur évolue avec le temps, et vous vous surprendrez à passer de l’un à l’autre presque sans y penser.