Différentes façons de dire merci en anglais

10,000+ pros formésdepuis 20074.9/5 de noteprofesseurs natifs expérimentésessai gratuit, sans carte bancaire

« Thank you » est l’une des premières expressions que l’on apprend en anglais, mais il existe bien d’autres façons de montrer sa gratitude, d’un rapide « thanks » à un sincère « that’s very kind of you ». Le bon choix dépend de la situation, du niveau de formalité et de ce que vous voulez exprimer.

Ce guide regroupe les façons les plus utiles de dire merci en anglais selon leur degré de familiarité ou de formalité, avec un exemple pour chacune, ainsi que des manières naturelles de répondre quand on vous remercie.

Sur cette page

Façons décontractées de dire merci

Expression Quand l’utiliser Exemple
Thanks La façon la plus courante et décontractée de remercier. Thanks for the coffee!
Thanks a lot Décontracté et appuyé ; attention au ton, car cela peut sembler sarcastique. Thanks a lot for your help today.
Thanks a bunch Amical et informel, courant entre amis. Thanks a bunch for the ride!
Many thanks Un peu plus formel, courant à l’écrit et dans les e-mails. Many thanks for your quick reply.
Cheers Britannique et informel ; peut aussi vouloir dire « au revoir ». Cheers for sorting that out.

Remerciements plus chaleureux et appuyés

Expression Quand l’utiliser Exemple
Thank you so much Chaleureux et très courant à l’oral. Thank you so much for remembering my birthday.
Thank you very much Poli, du neutre au formel. Thank you very much for your time.
I really appreciate it Sincère ; souligne que l’aide compte beaucoup. I really appreciate it when you help me tidy up.
I appreciate it Sincère et un peu plus décontracté. Thanks for the lift, I appreciate it.
Much appreciated Court et pratique, souvent à l’écrit. Got the files, much appreciated.

La gratitude sonne mieux quand elle est naturelle. Le plus rapide pour rendre ces expressions automatiques, c’est de les utiliser avec une vraie personne. Réservez un cours d’essai gratuit et parlez avec un professeur natif expérimenté, sans carte bancaire.

Réserver mon essai gratuit

Remerciements formels et sincères

Expression Quand l’utiliser Exemple
That’s very kind of you Poli et chaleureux, à l’oral comme à l’écrit. That’s very kind of you, thank you.
You’re too kind Chaleureux et un peu modeste, face à un geste généreux. You’re too kind! Thank you.
How thoughtful of you Loue à quel point le geste était attentionné. Flowers? How thoughtful of you!
I don’t know what to say Quand vous êtes très touché ou agréablement surpris. This is amazing, I don’t know what to say.
I owe you one Informel ; promet de rendre la pareille. You saved me there, I owe you one.

Petit conseil : dire merci n’est pas seulement poli, c’est aussi bon pour vous. Des études associent la gratitude à moins de stress et à un meilleur bien-être : un « thank you » sincère fait du bien à celui qui écoute comme à celui qui parle.

Comment répondre à un merci

Réponse Quand l’utiliser
You’re welcome La réponse standard et polie.
No problem / No worries Décontracté et relax.
My pleasure Chaleureux, courant dans les services et l’accueil.
Don’t mention it Modeste ; l’aide n’a posé aucun problème.
Anytime Amical ; signifie que vous aiderez à nouveau volontiers.

Questions fréquentes

Quelle est la façon la plus courante de dire merci en anglais ?
La plus courante est simplement « thanks » dans les situations décontractées et « thank you » dans les situations neutres ou polies. Pour plus de chaleur, « thank you so much » et « thank you very much » fonctionnent presque partout.
Comment dire merci de façon formelle en anglais ?
Utilisez « thank you very much », « I really appreciate it » ou « that’s very kind of you ». À l’écrit, « many thanks » et « much appreciated » sont polis et courants.
Que puis-je dire à la place de « thank you » ?
Vous pouvez dire « thanks », « thanks a lot », « cheers » (informel, britannique), « I appreciate it », « much appreciated » ou « you’re too kind », selon le ton décontracté ou chaleureux souhaité.
Comment répondre à un merci en anglais ?
Les réponses courantes sont « you’re welcome », « no problem », « my pleasure », « don’t mention it » et « anytime ». « My pleasure » est chaleureux et poli, tandis que « no problem » est plus décontracté.
« Thanks a lot » est-il impoli ?
En soi, c’est amical, mais avec un ton plat ou agacé, cela peut sembler sarcastique, comme si vous pensiez le contraire. Dit chaleureusement, « thanks a lot » est un merci normal et décontracté.

À retenir

Continuez à apprendre

Rédigé et vérifié par les professeurs natifs expérimentés de Live English, en ligne depuis 2007.